Tietokannassa on tiedot suomalaisen (suomen- ja saamenkielisen sekä suomenruotsalaisen) kaunokirjallisuuden, kansanrunouden, lastenkirjallisuuden ja yleisen tietokirjallisuuden käännöksistä vuodesta 1853 alkaen. Käännöksiä voidaan hakea tekijän suku- tai etunimen, alkuteoksen, kääntäjän, käännöksen kielen, teoksen genren tai julkaisuvuoden mukaan.
Webbplatsens språk: 
http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/

Visa mera
Kirjakauppaliiton kokoamissa listoissa luetellaan kymmenen kirjakaupoissa kuukauden aikana myydyintä teosta. Erilliset listat on tehty kotimaisesta kaunokirjallisuudesta, käännetystä kaunokirjallisuudesta, tietokirjoista sekä lasten- ja nuortenkirjallisuudesta. Tarjolla on myös pokkarilista.
Webbplatsens språk: 
https://kirjakauppaliitto.fi/kirja-ala-suomessa/mita-suomi-lukee/

Visa mera
Maailmankirjoissa käsitellään käännöskirjoja, arvioidaan, julkaistaan otteita ja vinkataan tutkimukseen. Kirjoittajat ovat kriitikoita, tutkijoita ja kirjallisuuden opiskelijoita.
Webbplatsens språk: 
http://www.maailmankirjat.ma-pe.net/

Visa mera
Yle Areenassa voi katsoa Helsinki Lit -kirjallisuusfestivaalin keskusteluja. Käännöskirjallisuuteen keskittyvä tapahtuma järjestettiin ensimmäisen kerran vuonna 2015.
Webbplatsens språk: 
https://areena.yle.fi/1-3456518

Visa mera
Tomi Huttusen toimittamassa kirjassa esitellään venäläisen kirjallisuuden suomennosten ja Suomessa tehtyjen ruotsinnosten historiaa sekä suomalaisen ja suomenruotsalaisen kirjallisuuden venäjännösten historiaa. Samalla valotetaan venäläisen kaunokirjallisuuden historiallista Suomi-kuvaa, suomalaisten tutkimusmatkoja Venäjälle sekä kotimaisten kirjailijoiden Venäjä-käsityksiä.
Webbplatsens språk: 
https://doi.org/10.21435/skst.1493

Visa mera